close

教授翻譯翻譯社

在今年高市府社會局委託聲暉協會解決的培訓課程中,他也透過自我的經驗來鼓勵學員,來讓更多的聽障者受益,享受資訊平權的生涯情況。(見圖)

高雄市門牌設計師朱建安,先天聽力障礙致使無法進修白話溝通,肄業進程經常是有聽沒有懂。出了社會後又因溝通的難題,常因聽不到白話而遭有心人哄騙與排斥。後來透過聽人伙伴的協助,才讓他可以隨處列入設計競賽博得獎金。

高雄市聲暉協會同步聽打申請辦事請洽○七-二三一五六二六。

有感於設計師常常需要新的創意與設法的刺激,他決議再去就讀研究所,並透過近年來鼓起的同步聽打服務,讓他終於可以處處介入講座來晉升見識涵養,更在兩年前與同窗配合取得德國紅點設計插畫類獎項翻譯



本篇文章引用自此: https://tw.news.yahoo.com/%E5%85%A8%E8%81%BE%E8%A8%AD%E8%A8%88%E5%B8%AB-%E5%90%8C%E6%AD%A5%E8%81%BD%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cunninkp5r7by 的頭像
    cunninkp5r7by

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    cunninkp5r7by 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()