close
維吾爾文翻譯翻譯社比較討厭的就是 買票要等很久 人很多時要等很久
為了營收,播告白是無所謂,但票價也沒比力廉價阿
我的話就是滑手機、聽隨身聽打混過這段廣告時代,不然本身有辦法算準電影正式播映的時間點再進場......
erinchen420 wrote:
預告四段...
秀泰也是會廣告只是比來比較少
翻譯社馬的翻譯社
人少時只會排一兩個櫃台售票 重點是四肢舉動超慢
erinchen420 wrote:
有無人發現威秀現在...(恕刪)
人少時只會排一兩個櫃台售票 重點是四肢舉動超慢
erinchen420 wrote:
之前還有行政院消化預算的廣告,看片子前要先看那些廣告,傻眼...
翻譯公司lag了
比如片子時間寫 15:30 分好了 正片就是15:39分隔隔離分散始播
我是都趁這段時候閉眼休息一下恰好
比如片子時間寫 15:30 分好了 正片就是15:39分隔隔離分散始播
我是都趁這段時候閉眼休息一下恰好
習慣就行了
然後旁邊空閒好幾個也不會來幫忙就在那兒東摸西摸
然後旁邊空閒好幾個也不會來幫忙就在那兒東摸西摸
天成翻譯公司都開場過一會兒再進去@@
天成翻譯公司要棄威秀了...
我都在花蓮的秀泰看
以前看正片前還得唱國歌哩....lol 廣告也能該該叫!
我都在花蓮的秀泰看
以前看正片前還得唱國歌哩....lol 廣告也能該該叫!
以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=386&t=5472493有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司
文章標籤
全站熱搜
留言列表