close

翻譯翻譯社這是天成翻譯公司本身聽打的,若有錯誤歡迎指出 You & Me あの夏の思い出は 今もまだ鮮やかなまま いつだって思い出すなら あなたと2人がいい あの夏の思い出は 今もまだ鮮やかなまま いつだって思い出すなら あなたと2人がいい on friday nite 目と目が合って on saturaday 近づいてね on tuesday 確かになって on friday nite 巡った あの夏の思い出は 今もまだ鮮やかなまま いつだって思い出すなら あなたと2人がいい 夢中になって恋して そのうちに愛して それが運命なんだって信じていたかった lalala... um... morning ちょっと照れてね um... lunch time 可愛くて um... sunset 切なすぎて um... midnight um lalala... あの夏は思いきり 日焼けして肌寄せ合って 叫んだり泣いだりしても それでも伝えたかった 苦しくて眠れなくてそんな夜もあったけれど それだってあなたとただただそれでよかった この夏は少しずつ何かを忘れてみよう そして少しずつ新しい涙に等候して行こう lalala... あの夏は思いきり 日焼けして肌寄せ合って 叫んだり泣いだりしても それでも伝えたかった 這首歌到了尾聲還真的是愈來愈哀痛,難怪會是收在A盤裡的歌 特別是那句 "這個夏天 漸漸地去試看看去忘掉些什麼吧 然後逐步地去等候嶄新的淚水吧" 似乎是要揮別舊有的那些夏日愛情,回想,然後再次等候新的淚水 這句唱來格外悲哀 就算喊叫著也好 流著眼淚也好 縱使如此照舊想要轉達給翻譯公司... (莫非這也意味著跟長瀨其實復合無望嗎...) 現在更期待完全pv釋出 到底跟maro的甜美關島之旅會怎麼掃尾? (進展不會是第三者呈現這類爛梗)

文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/Ayu/M.1344271857.A.AD8.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯公司

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cunninkp5r7by 的頭像
    cunninkp5r7by

    這裡是和天成翻譯有關的地盤,歡迎到訪我的BLOG!

    cunninkp5r7by 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()